南陽精準翻譯地質翻譯 |
![]() |
價格: 元(人民幣) | 產地:本地 |
最少起訂量:1單 | 發(fā)貨地:本地至全國 | |
上架時間:2019-07-15 09:55:02 | 瀏覽量:223 | |
南陽精準翻譯服務有限公司
![]() |
||
經營模式:商業(yè)服務 | 公司類型:個體工商戶 | |
所屬行業(yè):翻譯服務 | 主要客戶:翻譯需求者 | |
![]() ![]() |
聯系人:范 (先生) | 手機:15537790211 |
電話: |
傳真: |
郵箱:526383648@qq.com | 地址:河南省南陽市范蠡東路市民服務中心南區(qū)6號樓4樓 |
地質翻譯是指對地質行業(yè)涉及到的相關技術文件、合同標書進行的外語書面翻譯,以及現場口譯翻譯。地質行業(yè)地質科學理論和各種技術方法、客觀質體進行調查研究,經濟有效地摸清地質情況和探明礦產資源的工作。地質翻譯是地質行業(yè)資料和知識傳播與溝通的橋梁,在地質以及礦物資源的開采工作發(fā)揮著重大的作用。 地質翻譯包括哪些內容?
地質翻譯包括相關技術文件、地質資料、招標書、投標書、商務合同、礦物名稱翻譯、工程圖紙翻譯、數據分析翻譯以及現場口譯等等。地質翻譯服務包括英語、法語、俄語、日語、韓語、西班牙語、阿拉伯語、意大利語以及其他小語種等等超過20個語種服務。
地質翻譯技巧: (一)、翻譯前的準備 在進行翻譯工作之前需要做好一定的準備,這樣翻譯起來才能得心應手,順利開展印地語的翻譯工作。事前的準備包括查找翻譯稿件的相關資料,利用一切可以利用的翻譯工具,包括詞典、檢索工具等。 (二)、翻譯過程中的方法 1、找出生詞,專有名詞和縮寫名詞 在地質翻譯過程中對于不懂的詞匯要認真去理解透析它的意思這樣翻譯起來才不會出現意思上偏差。尤其是對于一些專有名詞或者縮寫名詞,要注意它的意思。 2、注意一詞多義 一詞多義的現象是很常見的,翻譯的時候要特別注意。 (三)、翻譯過后的檢查 在地質翻譯過程中可能會有一些紕漏是我們在當時沒能及時去發(fā)現的。這就要求我們在翻譯過后要注意去反復檢查,找出其中的錯誤。 |
版權聲明:以上所展示的信息由會員自行提供,內容的真實性、準確性和合法性由發(fā)布會員負責。機電之家對此不承擔任何責任。 友情提醒:為規(guī)避購買風險,建議您在購買相關產品前務必確認供應商資質及產品質量。 |